文化財多言語化研究報告 > 文化財多言語化研究報告 4 号 > 文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国語版)

文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国語版)

楊 雅琲 ( 奈良文化財研究所 )

Yang Ya-pei ( Nara National Research Institute for Cultural Properties )
Submitter : 奈良文化財研究所 - 奈良県
Page view : 17
楊 雅琲 2024 「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国語版)」 『文化財多言語化研究報告』 文化財多言語化研究報告 https://sitereports.nabunken.go.jp/online-library/report/51


引用-システム内 :
引用-システム外 :
使用データリポジトリ画像 :
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_01
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_02
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_03
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_04
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_05
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_06
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_07
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_08
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_09
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_10
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_11
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_12
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_13
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_14
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_15
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_16
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_17
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_18
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_19
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_20
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_21
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_22
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_23
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_24
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_25
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_26
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_27
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_28
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_29
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_30
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_31
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_32
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_33
楊雅琲「文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国版)」『文化財多言語化研究報告4』 - 簡_文化財中訳スタイル・マニュアル_pdf240529発送版_ページ_34
NAID :
都道府県 :
時代 :
文化財種別 :
史跡・遺跡種別 :
遺物(材質分類) :
学問種別 :
テーマ :
キーワード日 :
キーワード英 :
データ権利者 :
データ権利区分 : クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
この 作品 は クリエイティブ・コモンズ 表示 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています。
総覧登録日 : 2024-03-28
wikipedia 出典テンプレート : {{Citation ... 開く
wikipedia 出典テンプレート : {{Citation|first=雅琲|last=楊|contribution=文化財中訳スタイル・マニュアル(簡体字中国語版)|title=文化財多言語化研究報告|date=20240328|url=https://sitereports.nabunken.go.jp/online-library/report/51|publisher=独立行政法人国立文化財機構奈良文化財研究所|series=文化財多言語化研究報告|issue=4}} 閉じる