文化財関連用語日英露対訳集
Japanese-English-Russian Glossary on Cultural Heritage
奈良文化財研究所
- 奈良県
- 一般 / General / Общee
- 化学関連用語 / Chemistry related terminology / Химические элементы и проч.
- 調査方法名称 / Methods of research and analysis / Названия методов анализа и исследований
- 植物関連用語 / Botanical terms / Ботанические термины
- 動物関連用語 / Animal husbandry terminology/ Скотоводничество
- 民族名や朝の名称、宗教 / Names of peoples, religions, and dynasties / Названия народов, государств, династий
- 金属 / Металлы
- 石材等 / Rock types / Горные породы
- 遺跡の種類等 / Site types and artifacts / Объекты раскопок и артефакты
本対訳集は、2024年度に執筆者が担当した翻訳・通訳業務の中から、特に中央アジアの考古学に関連する語彙を収集したものである。とりわけ、中央アジアで開催された学会における通訳業務や、奈良文化財研究所国際遺跡研究室主催の国際遺跡研究セミナー「中央アジア古代・中世の考古学研究動向」(2024年10月18日)において、通訳専門家による露日・英露・英日の通訳で使用された語を選定した。考古学関連の発表や論文の翻訳・通訳に携わる同業者の参考となるよう、特に頻出かつ重要と思われる語彙の一部を取り上げている。
本対訳集の作成にあたり、国際遺跡研究室の庄田室長より多大なるご協力とご教示を賜った。なお、本資料に含まれる誤りがある場合、それはすべて執筆者の不注意および理解不足によるものである。
対訳集の利活用に関しては、Excelファイルの利用を推奨する。(リンクからダウンロード可)
This glossary is based primarily on Japanese–English–Russian translation work carried out by the author during the 2024 fiscal year. Aimed at translators and interpreters new to archaeological topics, it compiles frequently used vocabulary from presentations on Central Asian archaeology attended by the author. Much of the material was inspired by the outstanding work of interpreters at the Global Archaeology Seminar, “Recent Trends in Ancient and Medieval Archaeology in Central Asia” (October 10, 2024), organized by the Institute’s International Cooperation Section.
The selected translations are offered as one possible approach and are not intended as definitive solutions.
In the early stages of making this glossary, Dr. Shinya Shoda, Head of the International Cooperation Section, provided invaluable guidance and shared his expertise on the terminology of archaeological disciplines and Japanese terms for site types. Any remaining inaccuracies are the result of the author’s own oversights.
For convenience, an Excel version of the glossary is available for download at the following link.
Этот краткий словарь был составлен по результатам устных и письменных переводов с русского, японского и английского языков, связанных с археологией Центральной Азии, предпринятых автором в течение 2024 финансового года. Словарь ориентирован на переводчиков, которые впервые сталкиваются с археологической тематикой, в особенности с темами связанными с Центральной Азией. Вдохновение на составление этого списка было получено во время семинара, организованного отделом Всемирной археологии Института культурного наследия Нара «Современные направления в aхеологии Древности и Средневековья Центральной Азии» (18 октября 2024). Несмотря на попытку собрать наиболее важные слова, список не претендует на полноту и, как и всякие подобные словники, отражает возможный перевод только в используемом контексте.
На первых этапах составления словаря автор воспользовался советами заведующего кафедрой Всемирной археологии Сёда Синъя (особенно это касается названия археологических дисциплин и японских названий видов археологических памятников), без чьего экспертного взгляда составление списка было бы невозможно. Все оставшиеся ошибки и неточности – исключительно вина автора.
Для удобства доступна к скачиванию Excel-версия словаря (по ссылке).
一般 / General / Общee


化学関連用語 / Chemistry related terminology / Химические элементы и проч.

調査方法名称 / Methods of research and analysis / Названия методов анализа и исследований


植物関連用語 / Botanical terms / Ботанические термины


動物関連用語 / Animal husbandry terminology/ Скотоводничество


民族名や朝の名称、宗教 / Names of peoples, religions, and dynasties / Названия народов, государств, династий

金属 / Металлы

石材等 / Rock types / Горные породы


遺跡の種類等 / Site types and artifacts / Объекты раскопок и артефакты


